翻刻!べらぼう関連資料

コレクション: 狂歌と狂詩

柳の糸 - 翻刻

柳の糸 - ページ 11

ページ: 11

翻刻

凧のをのなひくとみゆる青柳は いとめつらしき春のうらゝか    百枝松也    南都 なかむれはさなから酒のかすか山 杉間にしろき雪のむらきえ     坤井堂宵瑞       いかといひたこともいへは空にひく 露の網の中にみえけり       愛流館自厚 おもしろいことのねの日の遊ひなから いと幾度もひけや松風       木及 雨のあしとみえし柳の木のもとに こうはいはやうひらく花かさ    如峯 水色に船のもやうを染いれて かすみの幕を引しよと川      眠菱亭湖秀 あつまより春の霞の大幕や ひけとつくしのはて〳〵しなき   砂玉 鶯のこゑをは春のいろはから ほうほけきやう迄鳴て聞せよ    可仮 ひとつとしこした斗に見渡せる 山も霞みし目の玉の春       梅里 音にきく詩賦は唐土の鳥の跡 にほんはわかなもてはやすなり   宵尓 しら浪かあれみよ山のふところに そつとかすめる千金の春      双栄軒千秋 青〳〵と挽茶の色のにほひ鳥 けふのはつ音は春のたてそめ    其笑   ほそ〳〵と作りたてたる青柳の まゆにそ春の色はこもれる     閑華亭霄甫#1    浪華 真?の花のかりの花のといふてみれと やつはり花は花てこそあれ     蝙蝠亭魚丸

現代語訳

凧の糸の引くと見ゆる青柳は いと珍しき春のうららか      百枝松也    南都 眺むればさながら酒の粕が山 杉間に白き雪の村消え       坤井堂宵瑞       いかがと言いたきこともあればと空に引く 露の網の中に見えけり       愛流館自厚 面白いことの子の日の遊びながら 糸幾度も引けや松風        木及 雨の脚と見えし柳の木の下に 紅梅は早や開く花笠        如峯 水色に船の模様を染め入れて 霞の幕を引いし夜と川       眠菱亭湖秀 東より春の霞の大幕や 引けど筑紫の果て果て品き     砂玉 鶯の声をば春の色はから ほうほけきょうまで鳴いて聞かせよ 可仮 ひとつ年越した計りに見渡せる 山も霞みし目の玉の春       梅里 音に聞く詩賦は唐土の鳥の跡 日本は若菜もて囃すなり      宵尓 白波かあれ見よ山の懐に そっと霞める千金の春       双栄軒千秋 青々と挽茶の色の匂い鳥 今日の初音は春の立て染め     其笑   細々と作り立てたる青柳の 眉にぞ春の色は籠れる       閑華亭霄甫    浪華 真の花の仮の花のと言うてみれど やっぱり花は花でこそあれ     蝙蝠亭魚丸

英語訳

Kite strings that seem to be pulling - the blue willows How very rare this peaceful spring day    Momoe Matsuya    Nanto (Nara) When I gaze, it looks just like sake lees mountain White snow patches disappearing between cedars Konjidō Shōzui       Things I'd like to ask "how about" - pulling in the sky Seen within the net of dew        Airyūkan Jikō Amusing things on this Day of the Rat festivities How many times the thread is pulled by pine wind Mokkyū What seemed like rain's legs under the willow tree Red plums already open like flower umbrellas  Nyohō Dyeing boat patterns in water blue The night and river where mist curtains were drawn Minryōtei Koshū From the east, spring mist's great curtain Though drawn, to Tsukushi's distant ends it extends Sagyoku Let the warbler's voice from spring's colors Sing "hōhokekyo" and let us hear      Kaka Just having passed one year, gazing out Mountains too are misty - spring of the eyeball  Bairi The renowned poetry is traces of Tang birds Japan celebrates with young herbs      Yōni White waves - look there! In the mountain's embrace Quietly veiled, spring worth a thousand gold  Sōeiken Senshū Deep green like ground tea color, scented bird Today's first song is spring's initial dyeing  Sono Shō Finely crafted blue willow Eyebrows where spring's color dwells     Kankaitei Shōho    Naniwa (Osaka) Speaking of true flowers and temporary flowers After all, flowers are flowers indeed     Kōmoritei Gyomaru