翻刻!べらぼう関連資料

コレクション: 心学

目なし用心抄 - 翻刻

目なし用心抄 - ページ 16

ページ: 16

翻刻

さとるは何(なに)のさとりなるらん 抄  実(げに)は心(こゝろ)のなきものをとは心(こゝろ)といふものなしといふ事には  あらずなしのありのといふ私案(しあん)妄分別(もうふんべつ)はいらぬものぞと  いふ事也 故(ゆへ)にさとるは何(なに)のさとりだてぞといましめたり  悟(さと)ると思はゞそれが迷(まよ)ひなりさればとて悟(さと)るといふ事(こと)なき  にあらず悟(さと)るとは心身(しんじん)共(とも)にわすれたるをいふ也 元来(ぐわんらい)諸人(しよにん)天(てん)が  心(こゝろ)なれば私(わたくし)に心(こゝろ)の身のと私案(しあん)作意(さくい)を用(もち)ゆれはそれが《振り仮名:幕|まく|をほひへだて》に  なりて天(てん)がかくるゝ也 天はなしとはいはれまじ又ありとする  にも及(およ)ばず或者(あるもの)かたはらより及(およ)ばぬはづなし〳〵といふ  予(よが)曰(いわく)なし〳〵とは何(なに)がいはくだ 我(わが)法(のり)をいはでもいらぬ春(はる)の花(はな)も 飛(ひ)らけてちりてつちとこそなれ 抄  四時(しいし)《振り仮名:行 ̄レ|をこなはれ》百物(ひやくぶつ)《振り仮名:生 ̄ス|しやうず》天(てん)《振り仮名:何 ̄ヲカ|なにをか》《振り仮名:言 ̄ヤ|いふや》乎 雪(ゆき)のうちより梅(むめ)はほころび  霞(かすみ)のすゑに咲(さき)つゞく花(はな)いつしか夏木立(なつこだち)しぐれに  染(そま)る薄紅葉(うすもみぢ)散(ち)るにはあらでしたよりめづるものありて  わか葉(ば)のきさすにこそ高(たか)き所(ところ)をひきしと思(おもふ)ふ人(も)も  なく谷(たに)そこを高(たか)しと見(み)まがふものもなし善(ぜん)は自(おのづか)ら  善(ぜん)あしきはあしきといふに及(およ)はす苦(くるしみ)はくるしく  楽(らく)はやすし火(ひ)はならはずしてあつく水(みづ)は学(まな)ばず

現代語訳

悟るは何の悟りであろうか 抄  実際には心のないものをとは、心というものがないということではなく、「ない」の「ある」のという私的思案や妄想分別は不要なものだということである。故に「悟るは何の悟りだ」と戒めている。悟ると思えばそれが迷いである。そうかといって悟るということがないわけではない。悟るとは心身ともに忘れたことを言うのである。元来、すべての人は天が心であるから、私に心だの身だのと私的思案や作為を用いればそれが幕や覆いとなって天が隠れるのである。天はないとは言えまいし、またあるとするにも及ばない。ある者が傍らより「及ばぬはずはない」と言う。私が言うに「ないない」とは何が言うのか。 我が法を言わなくても要らない春の花も 咲き誇って散って土となるものだ 抄  四季が行われ百物が生じる、天は何を言うであろうか。雪の中から梅はほころび、霞の末に咲き続く花、いつしか夏木立、時雨に染まる薄紅葉。散るのではなく下より愛でるものがあって、若葉が萌え出すにこそ、高い所を低いと思う人もなく、谷底を高いと見間違うものもない。善は自ずから善、悪いものは悪いと言うに及ばず。苦しみは苦しく、楽は楽である。火は習わずして熱く、水は学ばず

英語訳

What kind of enlightenment is this enlightenment? Extract  "That which truly has no mind" does not mean that there is no such thing as mind, but rather that the private speculations and delusional discriminations of "having" and "not having" are unnecessary. Therefore, it warns "what kind of enlightenment is this enlightenment?" If you think you are enlightened, that itself is delusion. However, this does not mean there is no such thing as enlightenment. Enlightenment means forgetting both mind and body completely. Originally, all people have heaven as their mind, so when they employ private speculations and contrivances about "my mind" and "my body," these become curtains and coverings that conceal heaven. One cannot say heaven does not exist, nor is it necessary to assert that it exists. Someone from the side says "it cannot be that it doesn't reach." I say, "What is it that says 'nothing, nothing'?" My teaching needs no words—even the spring flowers Bloom gloriously, scatter, and become earth. Extract  The four seasons proceed and all things are born—what does heaven say? Plum blossoms unfold from within the snow, flowers continue blooming through the mist's end, summer groves appear before we know it, light autumn leaves dyed by winter showers. Rather than scattering, there are those who appreciate them from below, and in the sprouting of young leaves—no one thinks high places are low, no one mistakes valley bottoms for heights. Good is naturally good, bad things need not be called bad. Suffering is suffering, pleasure is pleasure. Fire is hot without learning, water without studying