翻刻
【右丁】
女
式森案
音羽染 きよみつの音羽のもみちゝりちむつ
てむつみすしの瀧のしら糸#1
唐来参和【唐来三和】
【左丁上段】
音人案
黒人
【左丁下段】
鴨鞭蔭#3
向に忍かおかしけ成物
切落をそとさしの
そけは蓮の実の
とんた大入にて夥敷
はなのあなのみ
ゆるいとおかし
汗巾
児
貴
家
珍
蔵
現代語訳
【右丁】
女
式森案
音羽染 清水の音羽のもみじ散りちむつ
手睦み鮨の滝の白糸
唐来三和
【左丁上段】
音人案
黒人
【左丁下段】
鴨鞭蔭
向こうに忍び、おかしき物
切り落としをそっと差し込んで
そけは蓮の実の
飛んだ大入りにて夥しく
鼻の穴のみ
緩いとおかし
汗巾(手拭い)
児
貴
家
珍
蔵
英語訳
【Right page】
Woman
Shikimori design
Otowa dye: The autumn leaves of Otowa at Kiyomizu scatter, intimate embrace,
The white threads of the Sushi Waterfall, hand in hand
Tōrai Sanwa
【Left page, upper section】
Otohito design
Kurojin (Black person / Dark one)
【Left page, lower section】
Kamobenshō
Hiding over there, a funny thing—
slipping the cut-off piece in quietly,
that part like a lotus seed
flying into a great packed house, abundantly,
only the nostrils
being loose is amusing
Hand towel (汗巾)
Child
Precious
House
Rare
Stored