翻刻
【柱】上 六
鳥居清長
北尾政演
北尾政美
勝川春常
北尾三二郎
以上
北条(ほうでう)の三鱗(みつうろこ)を一寸(ちよつ)と葛西(かさい)の太郎月(たろうづき)#1
あら玉の年たちかゑるちよん〳〵
幕(まく)あけましてよい春(はる)狂言(きやうげん)の
曽我(そが)の世 界(かい)に申さずとも皆
御 存(ぞんし)の在(ざい)鎌倉(かまくら)谷(やつ)七郷(しちがう)のにぎ
はしさ和田(わだ)秩父(ちちぶ)の大名 小路(こうぢ)は
いふにおよばす軒をならべし
雪(ゆき)のした町ほしの井戸へは水道(すいどう)
をよび土(つち)のらうも土手蔵(どてくら)となり
なめり川へは橋をかけて青砥(あほと)が
落(おと)した銭(ぜに)の数(かず)#2ほど往来(ゆきゝ)の者(もの)
から取ゆひが浜(はま)にはつき出し
が出来てすみ屋四 季(き)庵(あん)のかし
座敷こたひつまひつの扇(あふぎ)が谷(やつ)に
【柱】上 七
現代語訳
鳥居清長
北尾政演
北尾政美
勝川春常
北尾三二郎
以上
北条の三鱗をちょっと葛西の太郎月
新玉の年立ち変わるちょんちょん
幕開けましてよい春狂言の
曽我の世界に申すまでもなく皆
ご存知の在鎌倉谷七郷の賑
わしさ和田秩父の大名小路は
言うに及ばず軒を並べし
雪ノ下町星の井戸へは水道
を呼び土牢も土手蔵となり
滑川へは橋をかけて青砥が
落とした銭の数ほど往来の者
から取り由比ガ浜には突き出し
が出来て炭屋四季庵の貸
座敷小鯛や鮪の扇ヶ谷に
英語訳
Torii Kiyonaga
Kitao Masanobu
Kitao Masayoshi
Katsukawa Shunjō
Kitao Sanjirō
Above all
The three scales of the Hōjō, just a bit, and Kasai's Tarōzuki
The new jewel year changes with chon-chon
The curtain opens for a good spring play
In the world of the Soga, needless to say, everyone
knows of the bustling Kamakura's seven valleys
The prosperity of Wada and Chichibu's daimyo quarters
goes without saying, eaves lined up
To Yukinoshita town and Hoshi no ido, waterworks
were called, and even earth prisons became riverside storehouses
Bridges were built over Namerikawa, and as numerous as
the coins that Aoto dropped, people come and go
From taking, at Yuigahama a pier
was built, and at charcoal seller Shikian's rental
parlors, sea bream and tuna in Ōgigayatsu