翻刻
【右丁】
無之壮麗仕候義ニも無之候間岩窪村
願之趣承届候様可仕哉為摺候碑陰之
文相添御下知奉伺候以上
天保酉十一月 井上十左衛門
【左丁・白紙】
現代語訳
【右丁】
無く、壮麗にする義でもございませんので、岩窪村の
願いの趣旨をお聞き届けくださいますよう仕るべきでしょうか、お伺いいたします。碑陰の
文を相添えて、ご指示をお伺い申し上げます。以上
天保(九年)戌十一月 井上十左衛門
【左丁・白紙】
英語訳
【Right page】
There is no (covering structure), and it is not intended to be made magnificent, so should we accept and approve the petition from Iwakubo Village? We humbly inquire. We attach the inscription from the back of the monument and respectfully request your instructions. The above.
Tenpō (9th year) 11th month of the Dog year Inoue Jūzaemon
【Left page - blank】