翻刻
【右丁】
荒 ̄シ申間敷候外《割書:江》預 ̄ケ置
麤末ニ不仕候様ニ妻子ニも
急度相心得候様可申付事
《割書:本人》礒右衛門㊞
一石切壱人 《割書:受人》源太郎㊞
此者甲州 《割書:宿》幸 蔵
都留郡吉田村
一石切壱人 《割書:本人》勘兵衛㊞
此者駿河 《割書:受人》彦右衛門㊞
富士郡沼久保村《割書:宿》安右衛門
【左丁は次コマで翻刻】
現代語訳
【右丁】
粗末にすることはいたしません。外に預けて置く場合も、
粗末に扱わないよう妻子にも
しっかりと心得るよう申し付けます事
本人 礒右衛門(印)
一、石切一人 受人 源太郎(印)
この者は甲州 宿 幸蔵
都留郡吉田村
一、石切一人 本人 勘兵衛(印)
この者は駿河 受人 彦右衛門(印)
富士郡沼久保村 宿 安右衛門
【左丁は次コマで翻刻】
英語訳
[Right page]
We will not treat them poorly. Even when entrusting them to others,
we will instruct our wives and children
to ensure they are not treated carelessly.
Principal: Isoemon (seal)
One stonecutter Guarantor: Gentaro (seal)
This person from Kai Province Lodging: Kozo
Tsuru District, Yoshida Village
One stonecutter Principal: Kanbei (seal)
This person from Suruga Guarantor: Hikoemon (seal)
Fuji District, Numakubo Village Lodging: Aemon
[Left page to be transcribed in next frame]